"Howgh" vs. "Hugh"

Benutzeravatar
Tobias K.
Beiträge: 201
Registriert: 16.6.2010, 14:21
Wohnort: Viersen
Kontaktdaten:

Re: "Howgh" vs. "Hugh"

Beitrag von Tobias K. »

markus hat geschrieben:Möchte mal wissen wo wieder die Butter steht. Frau sagt zwar sie steht vor meiner Nase, aber sie müßte mich schon anspringen damit ich sie sehe... :roll:
Und die Frau springt nicht mehr?
"So scheint mein Rohr besser zu sein als das Eurige, obgleich es viel kleiner ist."
[Der Schatz im Silbersee, 217.]

"Der Deutsche pflegt zwar albern, aber auch ehrlich zu sein."
[Der Sohn des Bärenjägers, 508.]
Benutzeravatar
rodger
Beiträge: 6992
Registriert: 12.5.2004, 18:10
Wohnort: Oberhausen

Re: "Howgh" vs. "Hugh"

Beitrag von rodger »

:lol:

Seht doch nur der Frosch ist krank
da liegt er auf der Ofenbank
singt nicht mehr und springt nicht mehr
da muß doch wohl ein Doktor her

(Janosch)

(vom Hund des klagenden Jägers wollen wir gar nicht erst sprechen ...)

:mrgreen:
markus
Beiträge: 3198
Registriert: 19.10.2007, 0:48
Wohnort: Krefeld

Re: "Howgh" vs. "Hugh"

Beitrag von markus »

Na Gott sei Dank bin ich nicht der einzige der dauernd auf der Leitung steht. Ich hab Verstärkung bekommen. Vielen Dank...

:P :lol:
Benutzeravatar
rodger
Beiträge: 6992
Registriert: 12.5.2004, 18:10
Wohnort: Oberhausen

Re: "Howgh" vs. "Hugh"

Beitrag von rodger »

Neenee ... wir haben das schon verstanden ... aber man macht halt manchmal sozusagen eine zusätzliche Ebene auf, um die Angelegenheit etwas reizvoller zu gestalten ...

8)
markus
Beiträge: 3198
Registriert: 19.10.2007, 0:48
Wohnort: Krefeld

Re: "Howgh" vs. "Hugh"

Beitrag von markus »

Ja ne, is klar, man kann sich auch die Ausreden so zurechtbiegen, wie mans gerne möchte... :wink:
Benutzeravatar
rodger
Beiträge: 6992
Registriert: 12.5.2004, 18:10
Wohnort: Oberhausen

Re: "Howgh" vs. "Hugh"

Beitrag von rodger »

Halef, die Peitsche ...
Benutzeravatar
Tobias K.
Beiträge: 201
Registriert: 16.6.2010, 14:21
Wohnort: Viersen
Kontaktdaten:

Re: "Howgh" vs. "Hugh"

Beitrag von Tobias K. »

"Sihdi!" :D

Nebenbei... ohne dass das falsch klingen sollte. Aber ich steh sehr selten auf der Leitung... zumindest nicht, wenn es um Sprachverwirrungen geht. Die stifte ich bei solchen Steilvorlagen nur allzugern selber... ;)

@rodger Ich kann gar nicht ausdrücken, wie wunderbar es ist, verstanden zu werden =) Drum expliziter Dank für das "wir" 8)
"So scheint mein Rohr besser zu sein als das Eurige, obgleich es viel kleiner ist."
[Der Schatz im Silbersee, 217.]

"Der Deutsche pflegt zwar albern, aber auch ehrlich zu sein."
[Der Sohn des Bärenjägers, 508.]
Benutzeravatar
rodger
Beiträge: 6992
Registriert: 12.5.2004, 18:10
Wohnort: Oberhausen

Re: "Howgh" vs. "Hugh"

Beitrag von rodger »

tragophil hat geschrieben:wie wunderbar es ist, verstanden zu werden
Herzlichen Glückwunsch, relativ neidfrei ... (bezieht sich gedanklich auf ca. eintausendsiebenhundertdreiundachtzig Beiträge der Vergangenheit ...)

8)
Benutzeravatar
Helmut
Beiträge: 888
Registriert: 13.11.2004, 12:50
Wohnort: Nürnberg

Re: "Howgh" vs. "Hugh"

Beitrag von Helmut »

markus hat geschrieben:Ja das habe ich mich früher auch immer gefragt, bis ich das erstemal "Winnetou I" las und es sich von allein erledigt hat (Bei May heißt es "howgh" - ausgesprochen "hau").
Diese Aussprache stammt, meines Wissens, natürlich nicht von May sondern von seinen Korrektoren des Karl-May-Verlags.
May wird dieses Wort vermutlich aus irgend einem der Bücher, die er als Quelle benutzte, haben (vielleicht sogar aus dem "Gatchett"). In Wahrheit, so habe ich gehört, gibt es wohl in keiner Indianersprache ein "Howgh" mit dieser Aussprache, sondern höchsten ein "ugh".
Wie ich Mays Kenntnisse der englischen Sprache einschätze, hat oder hätte er selbst, dies wohl wirklich wie "Hugg" ausgesprochen. Gert Westphal in seinem großartigen Silbersee-Hörbuch (natürlich dem originalen Text) spricht all diese englischen und indianischen Wort so aus, wie es vermutlich auch May "gemeint" hat.

Helmut
Benutzeravatar
rodger
Beiträge: 6992
Registriert: 12.5.2004, 18:10
Wohnort: Oberhausen

Re: "Howgh" vs. "Hugh"

Beitrag von rodger »

Im frühen (1875) „Old Firehand“ kommt das „Howgh“ zweimal vor, allerdings ohne Erläuterung.

In Winnetou I (1892/93) heißt es „Howgh ist ein indianisches Bekräftigungswort und heißt so viel wie Amen, basta, dabei bleibt's, so geschieht's und nicht anders!“

(Das hat nichts mit dem Karl-May-Verlag zu tun, das stand schon bei Fehsenfeld so da ... und daß man ein englischsprachiges Wort, daß „Howgh“ geschrieben wird, in etwa „Hau“ ausspricht, dürfte doch relativ klar sein.)

In der Wikipedia lesen wir „Howgh ist ein Ausruf im Sinne von „Ich habe gesprochen“. Er wird von den indianischen Protagonisten der Romane James Fenimore Coopers und Karl Mays und auch in weiteren Büchern und Filmen sowie beim Versuch, Indianer zu imitieren, häufig gebraucht. Howgh kommt in einigen Indianersprachen vor und hat dort unterschiedliche Bedeutungen“ und „Das Oxford English Dictionary OED gibt als Aussprache „haau“ [ha ̯ʊ] an“.

Warum sollte May das „Hugg“ ausgesprochen haben, er neigte zwar in diesen Dingen offenbar zur Schlampigkeit, war aber doch nicht beschränkt oder borniert oder ein bissel deppert ... (bei Westphals Art des Vortrags beim Arte-Themenabend seinerzeit konnte man indes gelegentlich diesen Eindruck haben ... bzw. daß Westphal offenbar gemeint hat, es sei so gewesen ...)

Wie hat es denn May (vermutlich) "gemeint" (für Helmut: falls das ein Zitat war, hab’ ich’s erkannt ... 8) ), sagt Westphal Hau oder Hugg ? Im letzteren Fall gehörte er im Silbersee ertränkt. Hugg.
Benutzeravatar
Helmut
Beiträge: 888
Registriert: 13.11.2004, 12:50
Wohnort: Nürnberg

Re: "Howgh" vs. "Hugh"

Beitrag von Helmut »

Karl May, so wie ich ihn sehe, war ein deutscher (genauer sogar sächsischer) Schriftsteller und hat deutsch (manchmal auch sächsisch, siehe z.B. "Pasta", wie es bei ihm immer lautet) geschrieben. So wie auch der Unterschied zwischen "Du" und "Ihr", den es im englischen nicht gibt. Daher meine Vermutung, dass er sich für "solche Kleinigkeiten" wie "korrekte englische (oder sonstige) Aussprache" nicht die Bohne gekümmert hat, wenn er denn überhaupt wusste, das solche indianischen Worte überhaupt englisch ausgesprochen werden. Das heißt, konnte oder sollte er wissen (auch noch genau), dass bei "Howgh" die englische "Transliteration" des ursprünglichen indianischen Wortes genommen wurde, und nicht wie z.B. bei "Sioux" oder "Arkansas" die französische?
Und falls er - wie ich vermute - all dieses ignoriert hat - kommt eben so etwas ähnliches wie "Hugg" oder "Huck" heraus; genauso wie wir alle dies auch in unserer Kindheit ausgesprochen haben.
So wie er eben auch anfangs Hobbel-Frank geschrieben hat, und der auch immer Frank und nicht Fränk ausgesprochen wird.
(Mein jüngster Sohn heißt übrigens auch Patrick, und ich käme nie auf die Idee ihn Pätrick zu nennen.)
(So wie es bei mir auch inmmer noch bei Mark Twain Huggelberry-Finn heißt!)

Wie Westphal Howgh ausspricht, weiss ich nicht mehr genau, aber er sagt z.B. immer "Apachen" und nicht "Apatschen".


(Mit Dummheit oder Schluderigkeit hat das auch gar nichts zu tun, sondern höchstens mit einem anderen Umgang mit Wörtern aus Fremdsprachen; die Eigenheit solche Wörter immer möglichst "originalgetreu" auszusprechen, ist uns Deutschen (ich schließe mich da mit ein) eigentümlich und noch gar nicht so lange her; kein Franzose oder Italiener würde sich darum bemühen.)

Helmut
Benutzeravatar
rodger
Beiträge: 6992
Registriert: 12.5.2004, 18:10
Wohnort: Oberhausen

Re: "Howgh" vs. "Hugh"

Beitrag von rodger »

Das „Pasta“-Argument war jetzt gut, ok, manchmal hat er sich halt ein bißchen blamiert ...

Aber leider stand dann gleich „So wie auch der Unterschied zwischen "Du" und "Ihr", den es im englischen nicht gibt.“ dahinter ... Das wäre nämlich ein Thema für sich. Er will ausdrücken, daß ein atmosphärisch veränderter Umgang miteinander sich auch in der Sprache niederschlägt, und schreibt daher von „Du“ und „Ihr“, ob es das nun „gibt“ oder nicht ... es stört mich ja auch nicht, wenn bei ihm mal eine Eisenbahn fährt bevor sie gebaut wurde, wenn er sie für seine Geschichte braucht, treten Jahreszahlen halt in den Hintergrund ...

Das Wort Transliteration kannte er vermutlich gar nicht ... (wie sagte Frau Menz 1984 in Detmold, „Bruk wi nich’“ (Brauchen wir nicht), als irosinierende plattdeutsch eingefärbte Kommentierung des Verteilens einer Mappe mit Informationsmaterial ... (sie war halt Praktikerin ...) das gefällt mir heute noch.)

Ich sage und denke meistens heute noch Siux oder Siox, auch das Beispiel überzeugt mich wieder einigermaßen ... also gut ... aber dann einigen wir uns doch besser auf Hoffg statt Hugg ...

Hackelberry (bei mir nicht mit weichem gg), wie denn sonst ? (Jutschelberry ? Ich weiß es wirklich nicht.) (Im Fernsehen sagen sie jetzt „Johannesböhrg“ ... Hach was sind wir schick und schlau ...)

Aber ich gebe zu ich neige dazu solche Dinge ganz nach eigenem Gusto zu betrachten und zu behandeln, und das mag gelegentlich durchaus in sich etwas inkonsequent sein ...
Zuletzt geändert von rodger am 18.6.2010, 21:45, insgesamt 1-mal geändert.
markus
Beiträge: 3198
Registriert: 19.10.2007, 0:48
Wohnort: Krefeld

Re: "Howgh" vs. "Hugh"

Beitrag von markus »

Was für eine Aufregung um nichts.

Jeder soll es so aussprechen wie er mag (oder lesen). Übrigens lese ich es nicht so wie Helmut meint, sondern halte es mit Rüdiger (was ja so selten vorkommt :wink: ).

8)
Benutzeravatar
rodger
Beiträge: 6992
Registriert: 12.5.2004, 18:10
Wohnort: Oberhausen

Re: "Howgh" vs. "Hugh"

Beitrag von rodger »

Wer regt sich denn auf ... kein Mensch ...
Kurt Altherr
Beiträge: 555
Registriert: 17.7.2006, 15:18

Re: "Howgh" vs. "Hugh"

Beitrag von Kurt Altherr »

rodger hat geschrieben:Wer regt sich denn auf ... kein Mensch ...
Doch, "Bärentöter" bei Karl May & Co.
Antworten